ПУБЛІЧНИЙ ДОГОВІР-ОФЕРТА на надання послуг та виконання робіт з веб-дизайну та програмування Nº1
Цей публічний договір-оферта («Договір») є офіційною публічною пропозицією фізичної особи-підприємця Белзюка Руслана Івановича («Виконавець»), укласти договір на умовах, викладених нижче, з будь-якою фізичною або юридичною особою, яка акцептує цю оферту («Замовник»).
1. Визначення
1.1. «Конфіденційна інформація» означає всю інформацію, яка чітко визначена як конфіденційна на момент розголошення, яка включає, але не обмежується такою інформацією про Сторону, яка розкриває інформацію, та/або її Афілійованих осіб: операційна діяльність, операції, продукти, проєкти, концепції, прототипи, процеси, методології, формули, креслення, плани, винаходи, прогнози, ноу-хау, технічні знання, ескізи, розробка продуктів, документація, комерційні таємниці, ринкові можливості, постачальники, клієнти, маркетингова діяльність, продажі, програмне забезпечення, телекомунікації та системи безпеки, контрагенти, співробітники, субпідрядники, заробітні плати, бонуси, гонорари та інші форми винагороди, списки поточних і потенційних клієнтів, фінансова інформація (у тому числі доходи, прибуток, витрати, затрати), розрахунки цін, структура бізнесу (у тому числі власність, частки, контроль і представництво), пропозиції, аналіз ринку, статистичні дані, контракти, переговори, комунікація, а також уся Інтелектуальна власність Сторони, що розкриває інформацію. Конфіденційна інформація також включатиме умови цього Договору з усіма технічними завданнями і додатками.
1.2. «Інтелектуальна власність» означає сценарії, вихідний код, об’єктний код та інший код, який розпізнається людиною та комп’ютером, бібліотеки, текстовий, графічний, візуальний та інший контент (у тому числі дизайн вебсайту та графічного інтерфейсу програмного забезпечення), незалежно, чи вони захищені авторським правом, торгові марки, торгові назви, промислові зразки, комерційні та торгові таємниці, ноу-хау, бази даних, топологія інтегральних мікросхем, патенти, зазначення місця походження та будь-які інші матеріальні чи нематеріальні об’єкти, створені при наданні Послуг за цим Договором.
1.3. «Права інтелектуальної власності» означає всі поточні та майбутні права інтелектуальної власності в усьому світі, включаючи майнові та немайнові права, незалежно, чи зареєстровані вони як частина Інтелектуальної власності, включаючи, але не обмежуючись:
1.3.1. право використовувати Інтелектуальну власність у будь-який спосіб;
1.3.2. виключне право дозволяти третім особам використовувати Інтелектуальну власність та будь-яку похідну інтелектуальну власність, створену на її основі;
1.3.3. виключне право запобігати або забороняти незаконне чи неправомірне використання Інтелектуальної власності третіми особами;
1.3.4. будь-які інші майнові права інтелектуальної власності, які можуть бути передбачені законом, застосовним до цього Договору.
1.4. «Афілійована особа (Афілійовані особи)» означає будь-яку юридичну особу, яка контролюється, контролює або перебуває під спільним контролем із Стороною. «Контроль» у цьому документі означає володіння п’ятдесятьма відсотками (50%) або більше акцій або частки з правом голосу.
2. Послуги
2.1. Обсяг Послуг. Виконавець належним чином надає, а Замовник приймає та оплачує ІТ-послуги, які, зокрема, можуть включати розробку програмного забезпечення, тестування, адміністрування, консультації, управління проєктами, оптимізацію продуктивності, системну інтеграцію та інші ІТ-послуги за погодженням Сторін (« Послуги »).
2.2. Консультанти . Виконавець надає Послуги, залучаючи своїх працівників та/або незалежних субпідрядників (« Консультанти »). Сторони домовилися викладати детальні умови надання Послуг у Додатках до Договору.
2.3. Технічні завдання. Послуги надаються згідно з умовами Договору та окремих Технічних завдань (« ТЗ »). Замовник повинен надати Виконавцю та Консультантам опис конкретних Послуг, що надаються, технічні та інші вимоги, графіки та процеси. Замовник несе повну відповідальність за правильне та належне визначення технічних та інших вимог до Послуг.
2.4. Затвердження ТЗ. Сторони погоджують ТЗ у письмовій формі, у тому числі за допомогою взаємно узгоджених електронних інструментів (трекер завдань), електронної пошти або онлайн-месенджерів. Кожне ТЗ може бути доставлене і узгоджене Замовником безпосередньо з Консультантом. ТЗ, узгоджене з Консультантом, вважається погодженим з Виконавцем. Кожне ТЗ підлягає та включає положення та умови цього Договору.
2.5. Результати . Послуги можуть включати надання певних визначених кінцевих результатів, таких як програмне забезпечення, комп’ютерний код, документація та дані тощо (« Результати »).
2.6. Витрати. Виконавець використовує власне обладнання та програмне забезпечення для надання Послуг за цим Договором, якщо інше не погоджено Сторонами в письмовій формі. Замовник відшкодовує Виконавцю певні витрати, якщо такі витрати пов'язані з наданням Послуг за цим Договором і якщо вони були заздалегідь узгоджені з Замовником електронною поштою.
2.7. Неексклюзивність. Виконавцю не забороняється будь-яким чином надавати будь-які послуги будь-якій іншій юридичній особі, організації чи фізичній особі, окрім Замовника, протягом періоду дії цього Договору, за умови дотримання зобов’язань щодо конфіденційності за цим Договором.
3. Порядок приймання Послуг і порядок оплати
3.1. Приймання послуг. Замовник приймає Послуги щомісячно (« Звітний період ») на підставі Акту наданих Послуг, підписаного Сторонами.
У разі письмової обґрунтованої відмови Замовника від приймання Послуг, Сторони погоджують перелік недоліків наданих Послуг та строки їх усунення. Після усунення недоліків Сторони знову застосовують умови цього розділу. Якщо протягом 15 календарних днів після закінчення відповідного Звітного періоду Виконавець не отримує письмову обґрунтовану відмову Замовника від приймання Послуг, Послуги вважаються наданими належним чином.
3.2. Ціни за Послуги. Виконавець надає Послуги за фіксованими цінами за місяць, передбаченими у відповідних Додатках до цього Договору та відповідно до положень Договору.
3.3. Порядок оплати. Замовник оплачує Послуги протягом 15 (п’ятнадцяти) календарних днів з моменту отримання Акту наданих послуг. Усі платежі здійснюються безготівковим (банківським) переказом. Замовник несе відповідальність за сплату всіх комісій і зборів, пов'язаних з платежами. Усі комісії, платежі та збори, зазначені в Актах наданих послуг та стягнені з Замовника, є чистими та не підлягають будь-якому утриманню чи вирахуванню будь-яких податків чи зборів і повинні надходити на банківський рахунок Виконавця в повному обсязі з урахуванням вищезазначених банківських комісій та зборів. Платіж вважається здійсненим Замовником у день його повного зарахування на банківський рахунок Виконавця.
3.4. Винагорода Консультантів. Якщо інше не погоджено письмово, за жодних обставин Замовник не повинен здійснювати будь-які платежі або надавати або обіцяти надавати будь-які винагороди в натуральній формі безпосередньо будь-кому з Консультантів, субпідрядників або співробітників Виконавця.
3.5. Наслідки припинення Договору. Усі суми, що підлягають сплаті Виконавцю за Договором, підлягають сплаті негайно після припинення Договору або відповідних ТЗ, незважаючи на будь-які інші положення.
4. Гарантії
4.1. Загальні гарантії. Кожна Сторона заявляє та гарантує одна одній, що вони юридично спроможні укласти цей Договір та що виконання цього Договору не буде суперечити і не суперечить будь-якій іншій угоді чи домовленості, як письмовій, так і усній.
5. Відносини між незалежними підрядниками
5.1. Незалежні Підрядники. Сторони прямо визнають, що залучені Сторони є незалежними підрядниками. Ніщо в цьому Договорі не спрямоване на створення партнерства, спільного підприємства або відносин роботодавець-працівник між Сторонами або між Замовником і працівниками, агентами чи консультантами Виконавця.
5.2. Винагорода для співробітників. Ні Виконавець, ні будь-хто з його співробітників, агентів чи консультантів не має права або права на будь-які переваги, які Замовник може надавати своїм працівникам, наприклад, групове страхування, участь у прибутку або пенсійне забезпечення. Оскільки Виконавець є незалежним підрядником, Замовник не буде утримувати або здійснювати платежі на соціальне страхування, вносити внески на страхування на випадок безробіття чи страхування на випадок непрацездатності або отримувати виплати зі страхування працівників від імені Виконавця чи будь-кого з його працівників, субпідрядників, агентів або Консультантів.
6. Конфіденційність
6.1. Використання та розкриття. Протягом терміну дії Договору та протягом 3 (трьох) років після цього жодна зі Сторін не має права розголошувати або будь-яким способом надавати третім сторонам Конфіденційну інформацію, отриману від іншої Сторони, за винятком випадків, коли це було письмово погоджено іншою Стороною.
6.2. Договір із третіми особами. Сторона може розкривати Конфіденційну інформацію лише тим своїм співробітникам, підрядникам або Консультантам, які мають розумну потребу в такому доступі для надання Послуг. Кожна Сторона гарантує, що її співробітники та підрядники п у таємниці та конфіденційності всю Конфіденційну інформацію, яка їм була розкрита, як протягом терміну дії цього Договору, так і протягом строку, вказаного вище, після закінчення, припинення чи визнання недійсним цього Договору. З цією метою кожна Сторона та її співробітники та субпідрядники повинні укласти договір про конфіденційність, який забезпечує принаймні такий самий рівень захисту конфіденційності, як і цей Договір.
6.3. Окремий Договір про Конфіденційність. Сторони залишають за собою право укласти окремий письмовий договір про конфіденційність, в якому Сторони можуть узгодити умови конфіденційності, які відрізняються від умов, передбачених у розділі 6 цього Договору. У такому разі положення такого договору будуть мати перевагу.
6.4. Винятки. Не вважається частиною Конфіденційної інформації:
6.4.1. будь-яка інформація, яка стала частиною суспільного надбання не через дії чи бездіяльність іншої Сторони;
6.4.2. будь-яка інформація, яка перебувала в законному володінні іншої Сторони до розголошення та не була отримана іншою Стороною прямо чи опосередковано від Сторони, яка розкрила інформацію;
6.4.3. будь-яка інформація, яка була законно розкрита іншій Стороні третьою особою, яка не має зобовʼязань щодо нерозголошення.
Крім того, якщо від будь-якої Сторони закон, суд чи інший компетентний державний орган вимагає розкрити будь-яку Конфіденційну інформацію, отриману від іншої Сторони, зобов’язана Сторона негайно має надати іншій Стороні попереднє письмове повідомлення про такий запит або вимогу, щоб інша Сторона могла застосувати відповідні законні заходи захисту.
6.5. Видалення і повернення. Після закінчення терміну дії, розірвання або визнання цього Договору недійсним кожна Сторона повинна повернути іншій Стороні протягом 10 (десяти) робочих днів після отримання такого запиту всі відповідні документи та матеріали, отримані від цієї іншої Сторони, або знищити всі їх копії, які знаходяться у її володінні, на запит такої Сторони. Кожна Сторона може зберігати: (a) одну копію Конфіденційної інформації для цілей і протягом такого часу, як це вимагається будь-яким законом, судом, регуляторним органом або внутрішніми процедурами відповідності; та (b) електронні файли, що містять Конфіденційну інформацію, створені відповідно до процедур автоматичного архівування та резервного копіювання.
7. Права інтелектуальної власності
7.1. Передача прав Інтелектуальної власності. Усі права Інтелектуальної власності на Результати роботи, які були зроблені Виконавцем та/або його Консультантами, передаються Замовнику в повному обсязі одразу після оплати відповідних Послуг.
7.2. Передача по всьому світу. Вищезазначені Права інтелектуальної власності відчужуються/передаються (або передаються) Клієнту на території всього світу та без обмеження терміну.
7.3. Права Інтелектуальної власності на елементи Результатів. Виконавець зберігає права інтелектуальної власності на окремі елементи результатів (скрипти, бібліотеки, коди тощо), включаючи можливість використовувати ці елементи для створення інших продуктів, які можуть бути продані чи розповсюджені іншим способом третім особам.
7.4. Інтелектуальні немайнові права Виконавця. Замовник цим визнає, що всі немайнові права на Результати, відомі або пов’язані з «немайновими правами автора», «правами автора/творця» або подібними, не можуть бути передані Замовнику та належать Консультантам.
7.5. Вихідна ІВ. Замовник погоджується з тим, що під час надання Послуг Виконавець та/або його Консультанти можуть використовувати інтелектуальну власність, якою вони володіють або на яких мають ліцензію і яка була розроблена не в рамках цього Договору, незалежно від того, чи це було до або після його (« Вихідна ІВ »). На вимогу Замовника Виконавець розкриває, наскільки це розумно можливо, чи використовувалась Вихідна ІВ та яка саме. Після оплати в повному обсязі Виконавець надає Замовнику невиключне, безстрокове, безвідкличне, повністю оплачене право та ліцензію, яка діє по всьому світу і без права передачі, на використання, копіювання, зміни, створення похідних робіт Вихідної ІВ, але лише наскільки це включено в Результати роботи або необхідно Замовнику для отримання вигоди від Послуг. За жодних обставин Замовник не має права будь-як використовувати Вихідну ІВ з метою використання або розповсюдження її як окремої пропозиції чи продукту та окремо від відповідного Результату або Послуги. Замовник не має жодних прав на Вихідну ІВ, за винятком будь-яких прав, які можуть бути надані Виконавцем письмово.
7.6. FOSS . Під час надання Послуг Виконавець та/або його Консультанти можуть використовувати інтелектуальну власність, на яку поширюються ліцензії на вільне та відкрите програмне забезпечення (Вільне та відкрите програмне забезпечення, « FOSS »). На запит Замовника Виконавець розкриває, наскільки це розумно можливо, чи використовувався FOSS і для чого. Виконавець не повинен використовувати FOSS для надання Послуг з порушенням відповідних ліцензій.
7.7. Передача Інтелектуальної Власності. Уся Інтелектуальна власність, створена та/або надана Виконавцем та/або Консультантами згідно з Договором, має бути передана Замовнику в електронному вигляді (наприклад, через репозиторій, хмарні сервіси, інші електронні платформи та інструменти), як це погоджено Сторонами в письмовій формі (в тому числі електронною поштою). Такі вихідні електронні передачі повинні бути надійними, достатніми та дійсними доказами Інтелектуальної власності, створеної Виконавцем та/або Консультантами, та її передачі Замовнику.
8. Непереманювання
8.1. Непереманювання. Замовник визнає зусилля Виконавця щодо залучення та підтримки довгострокової співпраці з Консультантами, працівниками та підрядниками. Таким чином, у будь-який час протягом терміну дії цього Договору та протягом 1 (одного) року після закінчення його дії або припинення Замовник та будь-яка з його Афілійованих осіб не мають права, прямо чи опосередковано через будь-яку іншу особу чи організацію, без попередньої письмової згоди Виконавця, переманювати для працевлаштування або вступати в підрядні відносини з будь-яким працівником, підрядником або консультантом Виконавця, а також не переманювати або не намагатися спонукати їх працювати на іншу особу, компанію чи організацію, допомагати або заохочувати будь-якому такому працівнику, підряднику чи Консультанту в припиненні або відмові від встановлення чи продовження відносин з Виконавцем.
8.2. Штраф. У разі порушення пункту 8.1 Замовник сплачує Виконавцю погоджений штраф у розмірі 100 000 доларів США (сто тисяч доларів) за кожне порушення.
9. Безпека та захист даних
9.1. Інформаційна безпека. Сторони вживають розумних адміністративних, фізичних, технічних та інших заходів безпеки для належного управління інформаційною безпекою. Сторони можуть регулювати обробку та безпеку персональних даних в окремій угоді або внутрішніх політиках.
9.2. Обробка персональних даних. Якщо виконання цього Договору передбачає доступ або обробку будь-якої наданої Стороною інформації про ідентифікованих осіб або осіб, які можуть бути ідентифіковані (« Персональні дані »), Сторони погоджуються дотримуватися всіх зобов’язань щодо безпеки, застосовних до кожного з них за Договором та законодавством про захист персональних даних. Сторони матимуть право обробляти Персональні дані лише для виконання цього Договору, а також для цілей і у випадках, передбачених застосовним законодавством (включаючи, без обмежень, законодавство про протидію відмиванню грошей, фінансове, валютне законодавство, і законодавство про стягнення боргів).
10. Відповідальність
10.1. Прострочення платежів. Якщо Замовник не сплачує будь-які суми у строки, вказані в Договорі, Виконавець має право:
10.1.1. стягнути відсотки на прострочену суму в розмірі 10% за кожен день прострочення, якщо Замовник не здійснив оплату протягом більше 30 (тридцяти) днів з дня отримання рахунку/Акту наданих послуг від Виконавця; та/або
10.1.2. призупинити надання Послуг; та/або
10.1.3. розірвати цей Договір та/або відповідні ТЗ, якщо затримка становить понад 30 (тридцять) календарних днів після дати сплати такого платежу.
10.2. Обмеження відповідальності. Виконавець в жодному разі не несе відповідальності за будь-які непрямі збитки будь-якого роду, зокрема, втрату даних, втрачений прибуток, перерву в бізнес діяльності або втрату репутації, включаючи претензії такого роду, висунуті проти Замовника третіми особами. У разі будь-яких задокументованих прямих збитків, заподіяних Замовнику Результатами, наданими за Договором, Виконавець зобов’язується вжити всіх необхідних заходів для усунення недоліків у таких Результатах, але не зобовʼязаний відшкодовувати будь-які збитки або сплачувати будь-яких штрафи Замовнику.
10.3. Претензії третьої сторони. У разі пред’явлення будь-яких претензій або позовів щодо порушення Стороною своїх зобов’язань за цим Договором проти іншої Сторони, така Сторона повинна негайно повідомити про це Сторону-порушника. Усі витрати, пов’язані з врегулюванням зазначених претензій, позовів та/або судових розглядів, несе Сторона-порушник. Сторона-порушник бере на себе зобов'язання відшкодувати в повному обсязі всі витрати, понесені іншою Стороною у зв'язку з настанням обставин, зазначених у цьому пункті .
10.4. Взаємні зобов'язання. Замовник визнає, що здатність Виконавця надавати Послуги частково залежить від виконання Замовником своїх зобов’язань, викладених у Договорі та відповідному ТЗ. Виконавець не несе відповідальності за будь-які недоліки або затримки в наданні Послуг, спричинені неспроможністю Замовнику співпрацювати та виконати свої зобов’язання згідно з Договором та відповідним ТЗ.
11. Форс-мажор
11.1. Сфера дії форс-мажорних обставин. Жодна зі Сторін не вважатиметься такою, що порушує цей Договір або не виконує його внаслідок будь-якої затримки або невиконання, спричинених обставинами поза розумним контролем Сторони, включаючи, без обмежень, повінь, пожежу, шторм, землетрус чи інше стихійне лихо, військові дії державного ворога, вторгнення, повстання, громадянську війну чи заворушення, страйк, терористичний акт, локаут, націоналізацію, анексії, урядові санкції, ембарго, збій електроенергії чи обладнання, кібератаки, диверсії, тероризм чи комп’ютерний злом (« Форс-мажор ») тощо. У разі невиконання або затримки в наданні Послуг через Форс-мажор, які тривають більше 30 (тридцяти) календарних днів, будь-яка зі Сторін має право розірвати Договір та/або відповідне ТЗ.
11.2. Повідомлення Сторони. Постраждала Сторона повинна повідомити іншу Сторону в письмовій формі про Форс-мажор та його вплив якомога швидше . Постраждала Сторона також повинна надати іншій Стороні довідку від компетентного органу як документальне підтвердження Форс-мажору.
11.3. Неповідомлення Сторони. Якщо Сторона не повідомила або пізно повідомила іншу Сторону про настання Форс-мажору, перша Сторона втрачає право посилатися на ці обставини як на підставу для звільнення від відповідальності.
12. Термін дії і припинення Договору
12.1. Початковий термін дії. Цей Договір набуває чинності з Дати набрання чинності та діє протягом 1 (одного) календарного року.
12.2. Термін поновлення. Цей Договір вважається щоразу автоматично продовженою на той же період і на тих же умовах, якщо жодна зі Сторін не повідомить письмово іншу Сторону про своє бажання припинити дію цього Договору не пізніше ніж за 30 (тридцять) календарних днів до його припинення.
12.3. Розірвання без причини. Будь-яка зі Сторін може розірвати цей Договір або припинити дію одного чи кількох ТЗ без припинення дії цього Договору, надіславши письмове повідомлення іншій Стороні за 30 (тридцять) календарних днів.
12.4. Наслідки розірвання. Розірвання Договору автоматично спричиняє негайне припинення всіх ТЗ. Розірвання Договору або ТЗ не скасовує прав, засобів правового захисту або зобов’язань будь-якої зі Сторін, які виникли до дати розірвання, включно з будь-якими комісіями, витратами та іншими платежами, належними Виконавцю та сплаченими Замовником за Послуги, надані до дати припинення. Розділ 6 (Конфіденційність) і розділ 8 (Непереманювання) цього Договору є відокремленими та залишаються в силі після закінчення терміну дії, припинення або недійсності Договору.
13. Застосовне право і порядок вирішення спорів
13.1. Застосовне право. Цей Договір регулюється та тлумачиться відповідно до законодавства України.
13.2. Вирішення спорів. Сторони намагатимуться вирішувати шляхом переговорів будь-які суперечки, які можуть виникнути у зв’язку з цим Договором, включно з будь-якими питаннями щодо його дії, виконання, чинності або припинення. Якщо протягом 30 (тридцяти) календарних днів Сторони не досягнуть згоди в ході переговорів, спір розглядається та вирішується Міжнародним комерційним арбітражним судом при Торгово-промисловій палаті України відповідно до його регламенту. Застосовним матеріальним правом є право України. Кількість арбітрів – 1 (один). Місто арбітражу – Київ. Мова арбітражу – українська. Арбітражне рішення є остаточним для Сторін.
14. Інші положення
14.1. Переуступка. Жодна зі Сторін не має права переуступати, передавати чи змінювати будь-які свої права та/або зобов’язання за Договором третій стороні без прямої письмової згоди іншої Сторони. Це обмеження не поширюється на залучення Виконавцем Консультантів або інших субпідрядників для надання Послуг відповідно до Договору.
14.2. Підписи. Договір та інші документи, згадані в Договорі, якщо вони підписані в електронній формі (у тому числі шляхом обміну підписаними сканованими копіями електронною поштою або кваліфікованим постачальником електронного підпису), є дійсними, обов’язковими та рівними оригіналам, оформленим у письмовій формі.
14.3. Повнота Договору. Жодні зміни, поправки, доповнення або відмова від Договору не набувають чинності, якщо вони не оформлені Сторонами в письмовій формі (включно з електронною поштою або кваліфікованим постачальником електронних підписів).
14.4. Повідомлення. Усі повідомлення у зв’язку з цим Договором вважаються наданими, якщо вони доставлені особисто, рекомендованим листом або електронною поштою.